내가 변수명을 짓는데 약하다는 것을 알게 되었다.
미국인이 내 변수명을 보았을 때도 확실하게 의미 전달이 될 수 있도록 하는 것이 베스트일 것이다.
하지만 어중간한 영어를 구사하는 코리안으로써는 그 작업이 쉽지만은 않다.
지금은 급하면 급한대로 변수명을 대충 짓는 습관이 있어서 변수명이 중구난방으로 나오는 경우가 많은데,
앞으로는 변수명을 간단하게 짓더라도 구글 번역기나 챗지피티에게 한번 물어보고 컨펌(?)을 받아봐야겠다.
어제 수정한 변수명
(조금 쪽팔리다...)
월 예약이 있는지에 대한 변수
isMonthBook -> isMonthlyBook
월예약 환급금이 유효한지에 대한 변수
isValidCancelCost -> isValidRefund
월단위 환급금에 대한 변수
monthBookCancelCost -> monthlyBookiRefund
변수명... 잘짓자...
boolean은 is, should등을 붙여 불리언값인지 이름만 보고 판단할 수 있도록 하자.
명사들은 변수명도 명사형으로 처리해서 영어로 읽어도 거부감이 없게 하자.
'했던것들 > 알게된 것들' 카테고리의 다른 글
MySQL 설치 및 설정 (0) | 2023.04.25 |
---|---|
개선사항1에 대한 셀프 피드백 (0) | 2023.04.20 |
개선사항1 (0) | 2023.04.19 |
public과 경로 / window.location 객체 (0) | 2023.04.18 |
반성할 점 (0) | 2023.03.16 |